- ...Куда мне

- ...Куда мне пойти?
- Куда хочиш, мама, — сказал Шурик.
- Можешь по дворе погулять, на свежим воздухи.
- Что это у тебя за жаргон? — не удержалась мать.
- Cответственний моему положению, — сказал Шурик. — Битие опридиляет сознание.
Кажется, Шурик из матери кпив. Бросила на него позиром, нет, был серьезен, без той глупой полулыбочки.
- Нам нужно перемолвиться, мамо, — сказал уже чистым языком.
Конечно, украиноязычная жена может повлиять на русскоязычного мужчину и дать соответствующее языковое воспитание детям. Но тот факт, что сила этого воспитания...

в культурный обиход

в культурный обиход языка «рутенив» или «руснакив» не наталкивали этих людей на мысль о собственном украинском языке как языке национальном. Вот каким языком писал по поводу открытия университета для «русинов» один из тогдашних деятелей — Тарасевич: «День первый МЂсяца ноября 1787 года есть и будеть всегда памятный в житю народномъ каждого русина, въ тот потому что день осушествилося найвысшее рЂшение: на людомудрию и богословию отозвалися учители народно-церковно-рускимъ языкомъ: ...Сие было истиннымъ восхищениемъ слушать, как молодые таланта свое быстроумие в политическихъ упражненияхъ на своемъ родимомъ языцЂ изъясняли и такъ многоважномъ дЂлЂ просвещения поступали...» 1
1 Чапленко В. История нового украинского...

шулик медовый, уха

шулик медовый, уха из хляками, в ухе иструх с галушками, яешня, плуты яйца с сиривцем но др.), напоил (брага, винце, водка, деренивка, крымская дуливка, что то айвовкой зовуть, медок, пиво чернее, с лимоном, пивко, ремске из курдимоном, сивуха но др.). Убрани герои «Энеиды» обычайно же в украинскую одежду. Особенно много представленный гардероб украинской шляхтянки: дульет, запаска, капот, глотки, кораблик, кораблик, из соболей, корсет, кунтуш из усами люстра, ожерелье, охват, очипок грезетовий, плашек из вибойки, юбка, стенжки, шнуровка, шушон едамашковий, кафтанчик и под. Скромнее выглядит мужское снаряжение: бумажник, губка, кремешок, высекало, трубка, кафтан, тулуп, онучи, лапти, пояс, сафьяны, свита/свитка/свитина, рубашка, сапоги,...

Широко употребляется в

Широко употребляется в поэме народная фразеология. Кроме таких устоявшихся оборотов, как пятами накивал, чтобы и дух не пах, не по сердцу, слушает чмелив чертики пускать, дали нагоняя, в три воронки выгнали, пустил наваждение, подпускать лясы, на ус мотать, нагрела в пазухе гадюку, зальет за шкуру сала, дам тришия, поймать облизня, берега пуститься, в гречиху скакать, на скользкую попас и под., уживаются и менее известные типу тягу дал, визьмем чвирк, отощали, будто в дождь щенок, послала пуховик свиньи, пидпускать москаля, и еще ты выпьешь добру полную, пойти в на нет, морду втерть, и именно ухо прехихе, к тебе кавычки все мостят...

— Каво табе

— Каво табе надобно (3, 242); — Чаво табе, девушка, здесь требанада? (Из, 243); — Послушай же, любезная, ты теперь испужалася и не можешь говорит, а мине некогда, в меня не один дело (3, 244) и под. Однако русский язык подается здесь часто в ее украинском восприятии, напр.: Смотри же, как придут звожчики из лошадями, так пускай запрягают и везут к моей скамье (3, 383); Cкорик: Што за приятной этот Харькове Ей, истинно! и за границею таково на видал! Таки што хозяин, то и доброй чалавек (2, 28). Как уже удостоверяют и предыдущие примеры, Цветок, опираясь на тогдашнюю языковую практику,...

А здесь Господь

А здесь Господь спасенье шлет c небес:
Московский царь, родной, единоверный
Согласен нас и праведную церковь
Навек под свой покров высокий взять.
Украиноязычное творчество Е. Гребинки представлено тремя поэтическими жанрами: басни, лирика и переводы.
Басни писатель написал не так уже и много, так что материала для языкового анализа недостает. Можно лишь отметить, что Е. Гребинка милуется в народной фразеологии: взашей гнать, из толку возвел, баньки повитрищали, председателя к небу соизволит драть, Глупый! глупый, а в школе учился; палач его ма; пусть им чур; пойдет бокаса; хоть сядь да и плач; куць выиграл, куць проиграл. Персонажи...

В это время

В это время в первый раз совершились споры относительно украинского письма и правописания. В 1834 г. Й. Лозинский в Галичине предложил писать украинским языком латинским письмом. Против этого предложения решительно выступил М. Шашкевич. Первую попытку создания нового украинского правописания, приспособленного к звуковой системе украинского языка, сделал О. Павловский в своей «Грамматике украинского языка», написанной в 1805 г., а выданной только в 1818 году. Павловский в первый раз начал употреблять букву и на обозначение фонемы [і], букву Ђ на обозначение соединения [je], диграфа ио на обозначение [jо] но др. Правописанием О. Павловского воспользовались издатели «Русалки Днестровской», которые в фонетизации украинского правописания...

К «Ваплите» принадлежал

К «Ваплите» принадлежал М. Бажан, а формально и П. Тычина. Как неоклассик М. Рильский, так и ваплитяни П. Тичина и М. Бажан пережили страшные 30-ые годы, Вторую мировую войну и продолжили свое творчество и совершенствование украинского литературного языка в послевоенное время.
Как измерять значение творчества М. Бажана для развития украинского языка? Для известных поэтов привычные методы литературно-языковой оценки непригодны. И все же попробуем ответить на один из самых сложных вопросов: почему поэзия М. Бажана выделяется среди стихотворений таких его высокоодаренных современников и соратников, как П. Тычина, М. Рильский, В. Сосюра? Творчество каждого из этой большой четверки, которая бок о...

Пора пожаров. Пора

Пора пожаров. Пора наказывания
предвещает вспышку
гудит на всполох («Уманские воспоминания»).
Сравним еще: «Плющат удары. Плещуть пожары» («Ночные концерты»), «Этот ток прелюду жданий и желанный» («Уманские воспоминания») но др. Даже не звук, а форма буквы, может быть использован с художественной целью. Недалекого, босякуватого командира из расформированного полка времен гражданской войны, уверенного в себе, одетого с претензией на моду, поэт сравнивает с буквой ф. А дальше подбираются для характеристики этого человека соответствующие слова, которые содержат в себе звук, а соответственно и букву ф:
Розпишавсь он фанфароном
Розфуфиривсь фертом-фатом
Всех фартовых франтов шеф («Уманские воспоминания»).
...

Зато писатель часто

Зато писатель часто прибегает к «нагнетанию» слов, особенно при описании многолюдных собраний (вспомним манеру В. Винниченко). Вот описание ярмарки: «..И все это шевелится, дышит, курит, говорит, кричит, ругается, мычит, ржет, игигикае, ремигае, зевает, визжит, крестится, божится, матерится, клянется, пахнет, кудахчет, квокчет, опаливает друг друга по рукам, играет на гармонию, на скрипку, причитуе, пьет квас, ест тарань, «буцкае», лускают семена и вертится на карусели» («Ярмарка»). Устное творчество Остап Вишня знает прекрасно. Кроме песен, сказочных зачинов и завершений, он иногда прибегает и к заказываниям: «Господи помоги! Пресвятая Богородице, иметь помичнице! Стань мне в помощь, в рожденного, молитвенного (имя) бельмо из глаза изигнати....

 1 2 3 4 5 6   >>