Суржиковые варианты стали
Суржиковые варианты стали языком для милионив людей, и мы должны относиться к ним серьезно, потому что, судя по всему, будем иметь с ними дело еще очень долго и со временем они даже могут стать производительными, а может, трансформироваться в своеобразные диалекты.
Газета «Украина молода» (23.05.2001) совершенно серьезно пишет о языковом вымешивании как киевском диалекте. Конечно, такая трактовка суржика допустима разве на уровне наивных лингвистических представлений той мерой, которой будничное сознание способно соотнести диалект с разговором, который отличается от литературного стандарта и бытует в определенном социуме. О соотношении суржика с диалектом в терминологическом смысле этого слова говорить не выпадает. Потому...
поэтический контекст украинские
поэтический контекст украинские поговорки: За Хведорове, видишь, рожь — и Хведора и бито; Голодный Клим озвавсь из баса: «Найлучча птица — колбаса!» и под.
Активнейшей группой Харьковской школы романтиков были А. Метлинский (Могила), О. Шпигоцкий, М. Костомаров (Галка), О. Корсун, М. Петренко. В поэзиях Метлинского чувствуется лирическая тоска за тем, что «наш язык умирает». А он же был профессором Харьковского, а впоследствии Киевского университетов. Следовательно, это не просто эмоциональный всплеск, а наблюдение серьезного научного работника. Впоследствии Метлинский провозглашает право украинского языка на ровное развитие с языками других славянских народов. Он воспевает ее в таких словах:
Родной язык, родной...
У поэтов-романтиков была
У поэтов-романтиков была тенденция к нормализации языка украинской литературы. Специально избегаю здесь срока «литературный язык», потому что о ней можно говорить только после творчества Т. Шевченко. Образцом чистоты языка был, конечно, фольклор. И поэты романтики, как и безымянные творцы фольклора, пытались избегать узко локальных слов. Но следить за этим было очень трудно, потому локализми, конечно, появлялись. Это, скажем, у И. Галки рябець «коршун», увийнятися «угомониться», изгарб «снеговик», «метель», мерити «мрити», оцванек «пенек», музувири «турки», плавочки «утки», утворний «стройный», «красивый» но др. В отрасли морфологии А. Могила даже допускает стилизацию под особенности западноукраинской народ. ной языки. Да, в стихотворении
...
Лексика раннего П.
Лексика раннего П. Тичини преимущественно поэтическая. Но технические реалии проникают и в его произведения: тоннель, каналы, фабрики, экстракт, целебен и под. Однако слова такого типу по большей части вплетаются в контексты, в которых идет речь о судьбе человеческой: «Аэропланы и все довершенство техники — к чему это, когда люди один одному в глаза не смотрят» («Антистрофа»); «Тогда как уже давно конгрессы и техника жестокие меры совсем вывела» («Прометей»).
Вся поэзия П. Тичини проникнута музыкой. Все у него играет, поет, смеется, даже когда грустно: «Внизу Днепр торкае струны..;
Где-то в небе текут реки, Мощные реки звона Лавры и Софии;...
И манна надземности
И манна надземности
манна гуманности
Изменила свой химический состав.
Да и фамилия другое ученые ей выдали
Как дару современного неба и следует, -
Звучит громче герцогских титулов:
Дихлорлиетилсульфид.
Рядом с научно-технической терминологией в поэзию М. Бажана энергично врывается общественно-политическая, особенно философская: абстракция, бессмертие, безкрайнисть, человечность, человечество, продвижение, мироздание, творчество но др. Абстрактная лексика выступает в двуединой сути: как отображение сил добра (величие, преданность, вера, доверие, дружба, единство, будущее, святыня, утверждение) и зла (беда, боль, позор, бедность, зненависть, небытие, подозрение, одиночество, похоть). Сочетание двух терминологических струй — научно-технического и общественного — несет в себе...
смотрите на жизнь
смотрите на жизнь сквозь ковер и трюмо
но рыбку ловите... Но навсегда знайте
что потянуть назад себя мы не дадим.
Да, спокойная золотая осень с ее классическим покоем придет к нему аж после Второй мировой войны и будет сближать его с неоклассиком М. Рильским. Же в начале 20-х годов он не чуждался модернистских приемов наподобие:
Мышонки сини на заборе
то луч отгадай чье?...?
на траве две тени протянулись пьяни
обнялись тени...
Месяц
ниже
наклонился
воду
п’
есть
: («В плаще»).
Как и...
От начала 20-х
От начала 20-х годов развилась сатирико-гумористична литература. Перед здесь вели братья Губенки — Остап Вишня и Василий Чечвянский.
Никто не получал таких противоположных суждений о своем творчестве, как Остап Вишня: от сугубо негативной (Бы. Антоненко-Давидович) к исключительно позитивной (М. Волновой). Конечно, речь Остапа Вишни была якобы далека от литературной: это в первую очередь народный, крестьянский язык с примесью городских жаргонов. Но использовал эту языковую стихию Остап Вишня именно с литературной целью, лепя колоритные обиды необразованных и полуобразованных дядь-крестьян и городских люмпенов.
Конечно, Остап Вишня прекрасно владел литературным языком. Иногда именно она, изыскан литературный язык, становилась средством создания юмористического...
Начало раздела
Начало раздела
Такой была языковая ситуация в 20-30-ые годы в разных уголках Украины, подчиненных разным государствам. Что же было с украинским литературным языком в произведениях красного письма? В подсоветской Украине остались мало писателей. Из неоклассиков сохранился М. Рильский, и на время Ю. Клен, писали В. Сосюра и М. Бажан, постепенно приспосабливаясь к советской действительности. Рядом с О. Копиленком и А. Головком в прозе заявили о себе И. Ле, А. Шиян, О. Предрассветный, Ю. Смолич, Г. Епик, Ю. Яновский, П. Панч, И. Микитенко, К. Гордиенко но др. В драматургию пришли И. Кочерга и О. Корнийчук с его знаменитым «в курсе...
Фразеологизмы уживаются преимущественно
Фразеологизмы уживаются преимущественно дво-, трисливни случаются не очень часто: языка розв ’яжуть, точить балагурство, дать стрекача, в понятливость возьмет.
Еще несколько слов о рифме. Преобладает относящаяся (земли — корабли, цепей — кусков, сна, — саранчу) к существительному и глагольная (одарил — вчаклував, залишивсь — дививсь, разлетался — разочаровался). Однако рифмуются также глагол с существительным (шумит — мгновение, обладатель — будет молодить), существительное с местоимением (устами — вами), прилагательное с существительным (шумные — гневе). Оригинальные случаи, когда украинское слово рифмуется с иноязычным: победит — do morza, Nebel — в небе.
Неизгладимый след в истории украинского литературного языка оставило творчество...
Так Кирилл...
Так Кирилл...
На крыльях даже разжился, —
Крыльями дом ушил
Крыльями обгородился («Крыла»).
Традиционный фольклорный зачин (Через лес-перелис, через море вкось Новый год для людей подарки нес) разворачивается в сказ с сатирическим подтекстом, потому что очень уже неравноценные дары перечисляются (Кому — шапку смушеву, кому — трубку дешевую, Кому — модерные кастеты, кому — фотонные ракеты, Кому — соли к картошке, кому — три снопа ветра в поле, Кому — пушок на рыло, а дяде Кирилле — крыла). Монолог мудрого пересказчика из народа (это может быть и сам дядя Кирилл) сопровождается вторым голосом, — бесспорно,...